📖 Das Traumbuch – Die Vereinte Südwest-Universität

Hai Nan (海男) - Übersetzungsverwaltung

《梦书·西南联大》

731
Gesamte Abschnitte
731
Deutsche Übersetzung
100%
731
Chinesischer Text
100%
Alle Abschnitte Ohne Chinesisch (0) Vollständig (731) ⚡ Schnell-Übersetzung (30 Abschnitte) ⚡ Einzeln verbessern 📝 Alte Version

📝 Textabschnitte (Seite 22 von 37)

Abschnitt 421
🇨🇳 98 Zeichen 🇩🇪 962 Zeichen
Chinesisch:
那一夜也是秋雨绵绵,我们用三只洗脸盆放在窟窿下,第二天凌晨就已经蓄满了三盆水。拥抱以后,每一幕来自现实的场景都在等待着我们。乔尼乘小火车前来与他的恋人吴槿之约会时,我们会将简易的宿舍留下来给他们。
Deutsche Übersetzung:
传说中的中国远征军士兵们大多数都脚穿草鞋赴缅,是的,我看到了用中国乡野间的茅草或稻草编织的草鞋。我知道中国工农红军爬雪山过草地时,脚上穿的也是草鞋,因为草鞋是我的祖国大地上最旺盛的野草和稻草的编织体。因为穿上草鞋可以离我们的故乡更近一些,可以离我们故土的星月更近些;因为穿上草鞋可以更轻快地抵达战场,可以纵横中越过壕沟,可以勇往直前。传说中的中国远征军就这样穿上草鞋来到了亚洲的主战场。
Die meisten der legendären Soldaten der chinesischen Expeditionstruppen gingen mit Strohsandalen nach Myanmar. Ja, ich sah Strohsandalen, gewoben in China aus Unkraut oder Raustroh vom Lande. Ich weiß dass, als die chinesische Rote Armee die schneebedeckten Berge erklomm, die auch Strohsandalen trugen. Weil man in meiner Heimat zumeist Strohsandalen aus stärksten Unkräutern und Reisstroh webt. Weil wir uns unserer Heimat und ihren Sternen und Monden nähern, wenn wir die Strohsandalen tragen. Weil wir das Schlachtfeld schneller und leichter erreichen, und Schanzen überqueren und tapfer voranschreiten können, wenn wir die Strohsandalen tragen. Die legendären chinesischen Expeditionstruppen zogen einfach Strohsandalen an und kamen auf das Schlachtfeld in Asien.
Abschnitt 422
🇨🇳 94 Zeichen 🇩🇪 679 Zeichen
Chinesisch:
尽管三个大窟窿还暂时无法修补上,然而,仰起头来时也会在惊喜中发现这样的场景,在雨过天晴以后从三个脸盆大的窟窿中会掠过天空的云朵,三束光芒从窟窿中辉映而下照亮了我们女生宿舍中的每一个角落……
Deutsche Übersetzung:
那时候,无论是穿草鞋的、穿胶鞋的、穿皮鞋的将士们,脸上都充满了英勇赴战的豪情,尽管每个人都知道赴战者生死未卜。我知道占卜术,多少年来,我身边一直有《易经》相伴,它是我与时间和命运结盟中的亲密伙伴。因此,我深信,每一个人的命都是生死未卜的神学符咒,都有相依相随的金线银线萦绕不息。
Derzeit waren die Soldaten, egal ob sie nun Strohsandalen, Gummischuhe oder Lederschuhe trugen, voller heldenhaftem Stolz, obwohl jeder die Ungewissheit von Leben und Tod derer kannte, die in den Krieg zogen. Ich kenne Wahrsagerei. Seit vielen Jahren bin ich vom Buch der Wandlungen (I-Ching) begleitet und es ist mein enger Begleiter im Bündnis mit Zeit und Schicksal. Daher bin ich überzeugt, dass das Leben eines jeden Menschen ein theologischer Zauberspruch von unbekanntem Leben und Tod ist, und verweilende Gold- und Silberfäden hat.
Abschnitt 423
🇨🇳 109 Zeichen 🇩🇪 852 Zeichen
Chinesisch:
尽管如此,这一对恋人看样子不会在我们的宿舍待太长的时间,他们会手牵手走出去,在西南联大校园中,他们也许是第一对手牵手的恋人,他们似乎不在乎突如其来的警报,也不在乎暴风骤雨中天气的变幻莫测,他们手牵手从联大校园朝外走去。
Deutsche Übersetzung:
而此刻,我又看见了赴战者就在层层叠叠的热浪中,每个人都会忘记了生死之谜,因为只有在忘记生死之谜时,才可能用穿着草鞋的脚,穿过生死两茫茫的地平线,这是脚下穿越的前奏曲,中国远征军第五军的先头部队,已从滇西边境的畹町到达了腊戌。之后,是东吁,之后的第二天,仰光已陷落。啊,陷落,就像是一座城的灵魂,倏然间,从头顶到脚下的惊慌失措。之后,是一场黑暗的梦魇……
In diesem Moment sah ich die Krieger in den Schichten der Hitzewellen. Jeder würde das Geheimnis von Leben und Tod vergessen. Denn nur wenn das Geheimnis von Leben und Tod vergessen ist, ist es möglich, mit den Füßen in Strohsandalen den weiten Horizont von Leben und Tod zu überqueren. Dies war der Auftakt, der mit den Füßen überquert wurde. Die Vorhut der Fünften Armee der chinesischen Expeditionstruppen war aus der Stadt Wanding an der westlichen Grenze zu Yunnan in Laxu eingetroffen. Danach Dongyu. Am nächsten Tag war Yangon gefallen. Ah, Untergang ist wie die Seele einer Stadt, die plötzlich Panik von oben bis unten kriegt. Danach gab es einen dunklen Albtraum...
Abschnitt 424
🇨🇳 132 Zeichen 🇩🇪 554 Zeichen
Chinesisch:
有一次,我看见他们坐在大西门的苍道中吃炒饵块,饵块看起来很硬,所以他们正慢中有细地咀嚼,当然,这咀嚼对于热恋中的乔尼和吴槿之来说是为了拖延时间,他们每人一小盘饵块,可以咀嚼很长时间,而且专心致志,哪怕我从他们身边走过去,也似乎看不到。由此,我很羡慕他们的这种约会。
Deutsche Übersetzung:
周穆突然从自行车上下来,这是一片从树林中升起的小山岗,他开始往上走,执迷地往上走,这执迷似乎跟以往任何时候都不一样,他似乎都已经忘却了我的存在,而我是存在的吗?空气中有练操的声音,它激昂坚定,仿佛想插上翅膀抵达缅北的战争。而我将抵达哪里?
Zhou Mu stieg plötzlich vom Fahrrad ab. Da war ein kleiner Hügel, der sich aus dem Wald erhob. Er begann wie besessen bergauf zu laufen. Diese Besessenheit schien anders zu sein als je zuvor. Er schien meine Existenz vergessen zu haben, jedoch existiere ich? Es lag das Geräusch einer Exerzierübung in der Luft, es war so stark und entschlossen, dass es dem Krieg im Norden Myanmar Flügel verleihen wollte. Aber wo werde ich ankommen?
Abschnitt 425
🇨🇳 81 Zeichen 🇩🇪 749 Zeichen
Chinesisch:
光阴是需要消磨的,我经常会在今天的北门街、西仓坡、先生坡、小吉坡、贡院坡等地看见他们手牵手在散步。看见他们就感觉到战争是不存在的,只要有爱情,轰炸声又算得了什么?
Deutsche Übersetzung:
经历了人世间的种种从光明到黑暗的交替以后,我明白了,大米土豆是可以抵抗饥饿的,然而,人这一生中最漫长的抵抗是你前生今世的因果关系,它是一条巨大的链条,如同农人耕田,星象学家居于星宿,如同蛇穿越藩篱。是的,抵抗是无效的,只有融入它,所有斑驳疼痛的区域才能变得绚烂,绚烂而迷离才是我要的生活。
Nachdem ich den Wechsel vom Licht zur Dunkelheit in der Welt erlebt habe, verstand ich endlich, dass Reis und Kartoffeln dem Hunger widerstehen können. Der längste Widerstand im menschlichen Leben ist jedoch das Karma des vergangenen Lebens und dieses Lebens. Es ist eine riesige Kette, wie ein Bauer, der das Feld pflügt, wie ein Astrologe, der in den Sternen lebt, und wie eine Schlange, die einen Zaun überquert. Ja, Widerstand ist zwecklos. Nur wenn ich mich einfüge, können alle fleckigen und schmerzhaften Bereiche herrlich werden, herrlich und verschwommen. Das ist das Leben, das ich mir wünsche.
Abschnitt 426
🇨🇳 101 Zeichen 🇩🇪 913 Zeichen
Chinesisch:
是的,爱情何其重要,因为它是两个生命之间的心跳演奏出来的乐章,在这乐章之下,我和周穆也会经常相约,我们顶着酷日会跑到凤翥小吃店吃凉米线,因为我是北方人,最初时不会吃辣椒,后来经周穆鼓励就开始试着吃辣椒。
Deutsche Übersetzung:
走在我前面的这个青年男子转眼已跑到了山头,我紧随其后,我说过,无论他到哪里去,我都会成为他的影子……我突然明白了,他之所以要奋力跑到山头,是因为在山头可以认真地观看中国远征军的操练。我紧靠在他旁边的一棵松树的枝躯上,而他正完全执迷地将目光聚焦在山岗下远征军的操练中,他的眼神仿佛充满了某种向往,相比我们以往在联大校园中的读书起居,似乎是一个难以捕捉到的玄机。
Der junge Mann, der vor mir lief, war auf den Gipfel des Hügels geeilt, und ich folgte ihm. Wie ich bereits sagte: Egal wohin er ging, würde ich sein Schatten werden … Ich verstand plötzlich den Grund, warum er versuchte, auf den Gipfel des Hügels zu rennen, weil er die Training der chinesischen Expeditionstruppen auf den Gipfel des Hügels genauer beobachten konnte. Ich lehnte mich gegen den Ast einer Kiefer neben ihm, und er war völlig besessen davon, seine Augen auf die Expeditionstruppen unter dem Hügel zu richten. Seine Augen schienen voller Sehnsucht. Im Vergleich zu unserem studentischen Leben auf dem Campus der Vereinigten Südwest-Universität schien es ein Geheimnis des Universums zu sein, das schwer zu erfassen war.
Abschnitt 427
🇨🇳 133 Zeichen 🇩🇪 924 Zeichen
Chinesisch:
关于在昆明品吃食物确实是有趣的,但基本上每道食物中都配调出通红的辣椒。周穆说辣椒其实是一种刺激胃口的调料,在昆明乃至整个云南,如果你不会吃辣椒,食物就像失去了刺激胃口的魂灵,他把刺激与魂灵联系在一起仿佛是在诱引我,那个时期,我们正在热恋中,他说任何话我都会遵命的……
Deutsche Übersetzung:
人是靠生命中顿然出现的玄机来改变命运的,我看到了中国远征军们年轻的面孔,他们的年龄跟我们类似,也有一些娃娃脸,看上去就是十四五岁的模样。我看到了脚穿草鞋的远征军,在那一时刻,他们脚上穿的草鞋突然震撼了我,我盯着那一双双操练中的脚,我又想起了我们南渡而下时脚上走出来的一个个大水泡……周穆突然感受到了我的存在,他走近我说道:“苏修,如果我像他们一样去从军,你会等我回来吗?”
Der Mensch ändert sein Schicksal durch die Geheimnisse des Universums, die plötzlich im Leben auftauchen. Ich sah die jungen Gesichter der Soldaten, der chinesischen Expeditionstruppen, die etwa in unserem Alter waren, und einige hatten noch kindliche Gesichter, wie 14- oder 15-Jährige. Ich sah die Expeditionstruppen, die Strohsandalen trugen. In diesem Moment schockierten mich plötzlich die Strohsandalen an ihren Füßen. Ich starrte auf jene Paar Exerzierfüße, und erinnerte mich an die großen Blasen, die wir an unseren Füßen bekommen hatten, als wir nach Süden gezogen waren… Zhou Mu spürte plötzlich meine Anwesenheit. Er näherte sich mir und sagte: "Su Xiu, wenn ich wie sie zur Armee gehe, wirst du warten, bis ich zurückkomme?”
Abschnitt 428
🇨🇳 145 Zeichen 🇩🇪 777 Zeichen
Chinesisch:
由此,我试着吃辣椒,先从吃凉米线开始,我开始均衡地用筷子拌着一碗凉米线,将酱沫细肉丁、葱花、红色辣椒融入一根根米线后就开始了品尝,起初,辣椒一碰到舌尖泪水就忍不住要盈出,这时候看上去也是周穆最为开心的时刻,他笑得身体不住地晃动,就这样,我开始吃辣椒了,将辛辣爽口的凉米线不断地往舌尖上送去,
Deutsche Übersetzung:
不知道为什么,从耳边传来的这个声音令我感到有些心慌意乱,我沉默着,但已经感觉到了这声音中充满了一种未知的玄机。我的视线中山岗之下是一片宽阔的练操场,内心有一个神佛在默默地暗示我说:“如有硝烟,必定有勇气,在这未雨绸缪的日子里,更需要面对墙壁或荒漠,发现一种幻象和一碗水,隐忍吧!我的心,我骨头里的秘密之花。”
Ich weiß nicht warum, aber das Geräusch, das in meinem Ohr erklang, ließ mich ein wenig nervös werden, ich schwieg, aber ich hatte bereits das Gefühl, dass das Geräusch voller unbekannter Geheimnisse war. In meiner Blicklinie gab es eine breites Übungslager unterhalb der Hügel, und es gab eine Gottheit in meinem Herzen, die mir folgendes stillschweigend andeutete: “Wenn es Rauch gibt, muss es Mut geben. An diesem regnerischen Tag ist es noch notwendiger, sich der Wand oder der Wüste zu stellen, und eine Illusion und eine Schüssel Wasser zu finden. Sei nachsichtig! Mein Herz ist die geheime Blume in meinen Knochen.”
Abschnitt 429
🇨🇳 70 Zeichen 🇩🇪 503 Zeichen
Chinesisch:
有时候会突然之间来场暴雨,这场雨使舌尖上的辛辣之味得到转移,我们缓慢中品味着昆明人的凉米线,如果此时此刻再要上一盘石屏烤豆腐就更虚度光阴了,
Deutsche Übersetzung:
周穆仍然执迷地睁大双眼,他站在这座山头似乎是为了融入山头下那些年轻的中国远征军,融入草鞋操练时所腾起的土黄色尘雾中去,然而,我并不知道在那一刻,他那颗同样年轻的心,早已奔向了遥远和传说中的缅北战场……
Zhou Mu öffnete immer noch die Augen mit Besessenheit. Er schien auf dem Gipfel des Hügels zu stehen, um sich in die jungen chinesischen Expeditionstruppen unter dem Hügel und in den erdigen gelben Staub zu integrieren, der während des Trainings der Strohsandalen aufgestiegen war. In diesem Moment war sein junges Herz bereits auf das abgelegene und legendäre Schlachtfeld im Norden Myanmar geeilt ...
Abschnitt 430
🇨🇳 112 Zeichen 🇩🇪 789 Zeichen
Chinesisch:
烤豆腐通常要围炉而坐,在一盆炭火之上有铁架,在架上刷一层菜油再放上方方正正的石屏豆腐,这时候暴雨开始变成了小雨,我们用筷子将烤豆腐翻过身来,通常一块烤豆腐只要两面变成了金黄色就可以入口了……我们就这样在战争期间读书并生活着。
Deutsche Übersetzung:
之后的好几个周末,他自行车后座上都会载着我,这是我和他的故事片段,而他后来参加了中国远征军也跟这个故事的起源有关系,在之后的好几个星期里,无论是刮风下雨还是风和日丽,我们都要前往一个地方,越过翠湖周边的小街小巷,同时也越过由小商贩们占据的地摊位置,更为重要的是越过我们身体中那条危机四伏的路线,它通往另一个国度,通往那水深火热的战乱……
An den darauffolgenden Wochenenden fuhr er mich immer auf dem Rücksitz seines Fahrrads. Dies ist ein Teil meiner Geschichte mit ihm, und dass er später den chinesischen Expeditionstruppen beitrat, hat auch mit dieser Geschichte zu tun. In den folgenden Wochen, egal ob es windig, regnerisch, windig oder sonnig war, sind wir immer zu einem Ort gegangen, über die kleinen Straßen und Gassen rund um den Cuihu-See und auch über die Stände, die von kleinen Händlern besetzt waren, was noch wichtiger war, den krisengeschüttelten Weg in unserem Körper zu überqueren, der in ein anderes Land fuhr, in jenen heftigen Krieg ...
Abschnitt 431
🇨🇳 83 Zeichen 🇩🇪 306 Zeichen
Chinesisch:
生活的每一天,都是一个新的符号系统,面对它,在黎明前夕我看到了有一只孤鸟依然到窗外的水池中来饮水,这只小鸟是不是昨天的那只小鸟?在我注视下,它有些惊慌,即刻扬翅飞走。
Deutsche Übersetzung:
不知道为什么,我们只要一踏上这条路线,内心就充满了道之不尽的期待与焦虑,当然,我还在周穆的眼神中看见了一种正在冉冉上升的勇气,这勇气从哪里来,又将去往何处?
Ich wußte nicht warum, sobald wir diese Linie betraten, füllte sich unser Herzen mit endlosen Erwartungen und Ängsten. Natürlich sah ich immer noch einen wachsenden Mut in Zhou Mus Augen. Woher kam dieser Mut und wohin ging er?
Abschnitt 432
🇨🇳 62 Zeichen 🇩🇪 854 Zeichen
Chinesisch:
地上或空中生灵都是容易惊慌的,在惊慌中只有生活的继续让我们学会安详,小鸟在拍翅中寻找生活,我们在惊慌从容中历练了自己的故事。
Deutsche Übersetzung:
周梅花近期也同时在奔往一个地方,她从二手集市场也同样买来了一辆自行车,当时,我们都很诧异她要自行车干什么。直到有一天,她对我和吴槿之坦言她认识了一个驼峰航线的美国飞行员……当时我们睁大了双眼,我的眼睛睁得尤其大,那一刹那我和吴槿之都感受到了周梅花不仅仅是认识了一个驼峰航线上的美国飞行员,我们在周梅花的眼神中,已经捕捉到了花蕾初绽于春天的那种怯喜……
Zhou Meihua eilte zur gleichen Zeit auch an einen bestimmten Ort. Sie kaufte sich auch ein Fahrrad vom Gebrauchtmarkt. Zu dieser Zeit waren wir alle überrascht, was sie mit dem Fahrrad wollte. Bis sie eines Tages mir und Wu Jinzhi erzählte, dass sie einen amerikanischen Piloten von der indisch-chinesischen Luftbrücke kennen gelernt hatte … In diesem Moment öffneten wir unsere Augen weit, und ich öffnete meine Augen besonders groß. In diesem Moment hatten Wu Jinzhi und ich beide das Gefühl, dass Zhou Meihua nicht nur einen amerikanischen Piloten kennen gelernt hatte. In Zhou Meihuas Augen hatten wir die Schüchternheit eingefangen, mit der die Knospen im Frühling blühen …
Abschnitt 433
🇨🇳 94 Zeichen 🇩🇪 767 Zeichen
Chinesisch:
金岳霖先生起初并不重视警报,当警报声响起来时,他也许认为是铃声,确实,昆明城在人们的心灵中是避难所,是远离战乱的乌有之乡。刚刚南渡而下的金岳霖,在住所中第一次听到警报声时,依然在低头读书。
Deutsche Übersetzung:
周梅花到底是在哪里遇到美国飞行员的?我们开始盘问周梅花,周梅花微眯双眼,我突然发现近期周梅花越变越漂亮,她将长到腰部的长发编了一根油黑粗亮的大辫子垂在肩后,而且她近期身体还长高了许多,我们都在成长中,包括我们的身体也同时在成长中趋近某种尺度,它要求我们在生命中选择许多东西,比如爱情……爱情在这个世界到底算什么事情?
Wo hatte Zhou Meihua eigentlich den amerikanischen Piloten getroffen? Wir begannen Zhou Meihua zu befragen. Zhou Meihua kniff ihre Augen zusammen. Mir ist plötzlich aufgefallen, dass Zhou Meihua in letzter Zeit immer schöner geworden ist. Sie flocht ihr langes Haar mit einem dicken schwarzen Zopf bis zur Taille und hängte es hinter ihre Schulter, außerdem war sie in letzter Zeit viel gewachsen. Wir alle wachsen und gleichzeitig nähern sich unsere Körper einem bestimmten Ausmaß. Es erfordert, dass wir viele Dinge im Leben zusammenkommen, wie zum Beispiel die Liebe ... Was ist die Liebe auf dieser Welt?
Abschnitt 434
🇨🇳 116 Zeichen 🇩🇪 862 Zeichen
Chinesisch:
然而,警报声响彻整座城区。金岳霖抬起头来又垂下头继续读书,突然他听到了爆炸声,是附近的楼在爆炸。金岳霖站起来,意识到了战乱之火已到了昆明。他跑出大楼,顷刻间看到了眼前已爆炸的楼房,这是他暂借住的昆明师专的大楼,是他度过时光的隐居地。
Deutsche Übersetzung:
当我年老色衰的某一天午后,我看见了云南师范大学呈贡校区的一群黑天鹅,这群午后的黑天鹅,用其身体的姿态正在游戏和消遣着生命的午后时光,在那个黑色的星期五,它们是我悦目的伙伴,是电灯下除了飞蛾扑火之外,保存在我生命中的影幻。宝贝,优美当然是孤独的,面对你们,我在虚构我的转世,我的身体将只有羽翼那般轻,我的呼吸是透明的,我的脊背只承载风的呼啸,而我的爱永远只是一个神话传说。
Am Nachmittag eines Tages, als ich alt war, sah ich eine Gruppe schwarzer Schwäne vom Chenggong Campus der Yunnan Pädagogische Hochschule. Diese Gruppe schwarzer Schwäne spielte gerade mit ihrer Anmut und erfreuten sich ihres Lebens am Nachmittag. An jenem schwarzen Freitag waren sie meine angenehmen Begleiter, die die Illusion in meinem Leben aufbewahrt waren, außer den Motten unter den Lichtern. Oh Schatz! Natürlich ist die Anmut einsam. Gegenüber euch spielte ich mir meine Reinkarnation vor, mein Körper würde nur leicht wie ein Flügel, meine Atmung wäre transparent, mein Rücken könnte nur das Pfeifen des Windes tragen, und meine Liebe wäre nur ein Mythos für immer.
Abschnitt 435
🇨🇳 96 Zeichen 🇩🇪 703 Zeichen
Chinesisch:
而此刻,在另一个地方,当空袭突如其来时,在慌乱的奔逃中,陈岱孙已奔逃到了不远处的山坡上,这也是农校的后山坡……就是在这个地方,卧倒在山坡上的陈岱孙目睹了那一枚枚炸弹从空中抛掷到昆明师专的场景。
Deutsche Übersetzung:
那一夜,我对世界,也对自己道声晚安:晚安,宝贝,有了你已足够抚慰万千涟漪之下我的生死之绵绵,因为你,水会变清的,彼岸之上将是庄稼地毗连的村庄,因为你,星期五将迎来星期六,而明天,所有的新衣服都将穿在美丽者身上。晚安!如能用柔软之心装下万千风云,世界不过如此,用扫帚就能荡漾开多余的浮尘。
In jener Nacht sagte ich der Welt und mir gute Nacht: Gute Nacht, Schatz! Allein mit dir reicht es mir, mein Leben und Tod unter den Tausenden von Wellen zu trösten. Wegen dir wird das Wasser klar werden, und über dem anderen Ufer befinden sich die Dörfer neben dem Ackerland. Wegen dir wird der Freitag den Samstag einläuten, und Morgen werden alle neuen Kleider an schönen Menschen getragen. Gute Nacht! Wenn man alle Situationen mit einem weichen Herzen bewältigen kann, ist die Welt genau so, mit Besen kann man schon den überschüssigen Staub wegschieben.
Abschnitt 436
🇨🇳 122 Zeichen 🇩🇪 368 Zeichen
Chinesisch:
当陈岱孙在空袭停止之后,从山坡跑回学校时,突然看见金岳霖从昆明师专的废墟中走了出来……陈岱孙,还有李继侗、陈福田面对着没有学会跑警报却安然无恙的金岳霖时,顿时就百感交集,从那以后,金岳霖就学会了在空袭而来时,跟在陈岱孙几个教授身后开始跑警报……
Deutsche Übersetzung:
周梅花与美国飞行员依恩相遇于警报之下的滇池岸边(现在的海埂公园)。周梅花搭着一辆牛车来到了滇池边,她已习惯每周都搭牛车到滇池岸边的水中游泳……
Zhou Meihua und der amerikanische Pilot Ian trafen sich beim Fliegeralarm am Ufer des Dianchi-Sees (heute Hailiao Park). Zhou Meihua kam mit einem Ochsenkarren zum Dianchi-See, und war es gewohnt, dass sie jede Woche mit einem Ochsenkarren zum Ufer des Dianchi-Sees kam und im Wasser schwamm ...
Abschnitt 437
🇨🇳 82 Zeichen 🇩🇪 896 Zeichen
Chinesisch:
整座城都在奔逃,只要警报声响起来,读书的先生就卷着书在奔跑,小店的裁缝们握住剪刀布匹在奔跑,脚踏缝纫机的人肩扛着缝纫机也在奔跑,账房先生们牢牢抓住算盘账本在奔跑……
Deutsche Übersetzung:
周梅花喜欢水,从幼年就开始在故乡的河流中游泳,她来到昆明后最喜欢的无疑是滇池的水,七十多年前的滇池的美尽收眼底,今天的你们很难想象,七十多年前的滇池每到周末就来了许许多多游泳者,在那条从城区通往滇池的乡村小道上有牛车、自行车、人力车、三轮马车等,当然也有步行者,我不会游泳,但因为吴槿之和周梅花都喜欢游泳,所以有一天恰好我们三人都有空,我们就乘着一辆郊区外的牛车开始前往滇池。
Zhou Meihua mochte Wasser und schwamm seit ihrer Kindheit in den Flüssen ihrer Heimatstadt. Als sie nach Kunming kam, war das Wasser des Dianchi-See zweifellos ihr Favorit. Man kann sich heutzutage schwer vorstellen, dass der Dianchi-See vor mehr als 70 Jahren wunderschön war. Vor mehr als 70 Jahren kamen jedes Wochenende viele Schwimmer zum Dianchi-See. Auf dem Landweg, der vom Stadtgebiet zum Dianchi-See führte, gab es Ochsenkarren, Fahrräder, Rikschas, Dreiräder usw. Natürlich gab es auch Fußgänger. Ich kann nicht schwimmen, aber Wu Jinzhi und Zhou Meihua schwommen beide gerne. Eines Tages waren wir zufällig alle drei frei, also fuhren wir mit einem Ochsenkarren aus den Vororten zum Dianchi-See.
Abschnitt 438
🇨🇳 88 Zeichen 🇩🇪 522 Zeichen
Chinesisch:
在人群中,我们西南联大的教授金岳霖终于学会了在警报声中奔跑。后来他的居所终于迁到了城郊外,迁到了一座叫龙头村的小村庄。在二十一世纪的今天,龙头村已经是城郊外一道非常热闹的街景。
Deutsche Übersetzung:
通往滇池的小路很窄,也就只能容下牛车、三轮车、人力车,小路两边全是庄稼地,我们乘着缓慢的牛车在辚辚的声音中,倾听着高空中飞鸟的声音从耳根下穿过,我突然想起了我们的那只小鸟,不知道它命运如何,也不知道它此时此刻飞到哪里去了。
Der Weg zum Dianchi-See war sehr schmal und bat nur Platz für Ochsenkarren, Dreiräder und Rikschas. Beide Seiten des Weges waren voller Ackerland. Wir fuhren in einem langsamen Ochsenkarren begleitet vom Geräusch der Rädern und lauschten den Vögeln, die hoch über unseren Ohren flogen. Plötzlich erinnerte ich mich an unseren kleinen Vogel, wir kannten weder sein Schicksal noch wohin er in diesem Moment flog.
Abschnitt 439
🇨🇳 92 Zeichen 🇩🇪 706 Zeichen
Chinesisch:
在一个阳光灿烂的日子里,我又一次来到了龙头村,我在每一条小街景中力图寻着金岳霖教授当年住过的地方,一切存在之物已流逝在神秘的岁月长河并一去不复返,唯有心灵往事仍在词语的抚摸中历历在目。
Deutsche Übersetzung:
从哪里来到哪里去永远是人类追究的形而上问题,我们乘着牛车前往滇池的那一天真是一个好日子,天空中有飞鸟穿过,我目送着一群飞鸟时也会目送着一只孤单的小鸟,它们都是这个地球上我们的伙伴,而且对于我来说,每一只飞鸟都应该是一只生命的精灵。三个人坐在牛车上,那样的感觉直到如今仍然像是曾经咀嚼的橄榄味,从涩开始变甜……
Woher man kommt und wohin man geht, ist immer eine metaphysische Frage, die von Menschen verfolgt wird. Der Tag, an dem wir mit dem Ochsenkarren zum Dianchi-See fuhren, war wirklich ein guter Tag. Die Vögel flogen am Himmel vorbei. Als ich eine Gruppe von Vögeln beobachte, sah ich auch einen einsamen Vogel. Sie sind alle unsere Gefährten auf dieser Erde, und für mich sollte jeder Vogel ein lebendiger Geist sein. Drei Leute saßen im Ochsenkarren und es fühlt sich bis heute immer noch wie das zähe Olivenaroma an, es wird von herb zu süß werden ...
Abschnitt 440
🇨🇳 132 Zeichen 🇩🇪 620 Zeichen
Chinesisch:
可怜的老金,每天早晨在城中上课,常常要在早上五点半,就从这个村子(龙头村)出发还没来得及上课,空袭就开始了,然后,就得跟着一群人奔向另一个方向的一座城门,另一座小山,直到下午五点半,再绕许多路走回这个村子,一天没吃、没喝、没工作、没休息,什么都没有,这就是生活。”
Deutsche Übersetzung:
那样的缓慢时代是不可能产生全球化的电子污染的,对于今天的我来说,总是难以接受大面积电子产品的演变术,它改变了我们的阅读和交流,也同时改变了我们的时速……当人们总是将目光盯着手机屏幕时,我感到一种无望,在新世界的演变史中将失去我们曾经的习俗和传统……
In solch einer langsamen Zeiten war es unmöglich eine globale elektronische Verschmutzung zu verursachen. Für mich ist es bis heute noch immer schwierig, die Entwicklung großer elektronischer Produkte zu akzeptieren. Sie haben unser Lesen und unsere Kommunikation verändert und auch unsere Geschwindigkeit … Wenn Menschen immer auf den Handy-Bildschirm schauen, fühle ich mich hoffnungslos. In der Geschichte der Entwicklung der neuen Welt werden wir unsere Bräuche und Traditionen verlieren ...