📚 Traumbuch - Übersetzungsverbesserung (Optimiert)

Schnelle Inline-Bearbeitung für effiziente Übersetzungsverbesserung

Batch 43 von 49 (Abschnitte 631 - 645)
15
Abschnitte in diesem Batch
8,872
Zeichen gesamt
0
Abschnitte bearbeitet

📖 Terminologie-Glossar

北京大学 → Peking-Universität (Oder: Peking-Uni)
南开 → Nankai (Nankai-Universität)
南渡 → Reise nach Süden (Historischer Begriff)
戎装 → Uniform (Militäruniform)
昆明 → Kunming (Stadt in Yunnan)
清华 → Tsinghua (Tsinghua-Universität)
湘江 → Xiang-Fluss (Auch: Xiangjiang)
蓝花布裙 → blauer Blumenrock (Oder: blau-geblühmter Rock)
西南联大 → Vereinte Südwest-Universität (Offizielle Bezeichnung)
长沙 → Changsha (Stadt in Hunan)
Abschnitt 631 (ID: 2840) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
他在信中写道:“三五牌纸烟在小摊上可得,白锡包等不稀奇。价钱呢,我所知道的宝剑牌十支装二十元,金字塔二十支装四十元。联大教授们抽本地纸烟,每包二元五角,其劣可知。点心则糕饼,平均价四元一个。花生米是两元一两,橘子很好,是二十元一斤。馄饨每客十元,上海汤米团每客八元,除粽子不见外,此地吃的东西可是样样都有。但是我们不能享受,在城中不免见了口馋,所以用钱便费,到乡下使一切断念……”...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
Ich werde die deutschen Übersetzungen verbessern. Hier sind die überarbeiteten Versionen: ===== ABSCHNITT 631 ===== Er schrieb in seinem Brief: „Zigaretten der Marke Sanwu sind an kleinen Ständen er...
Abschnitt 632 (ID: 2841) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
家书是那一时期,浦江清的另一个世界,在他的一封又一封家书中,呈现出了西南联大教授们生活的现状,在战争时期,一座边疆之城的俗世文化。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 632 ===== Die Familienbriefe waren in jener Zeit Pu Jiangqings andere Welt. In seinen Briefen nach Hause offenbarte sich die Lebenssituation der Professoren der Vereinten Südwest-Univ...
Abschnitt 633 (ID: 2842) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
就在远赴缅北的中国远征军离开之后的一个时刻,母亲奇迹般的出现在我身边,这对于我来说,当然非常意外,因为我们生命中的意外太多太多,多到像窗外的消息以无穷尽的细如发丝的力量捆绑并飘忽在你的眼前。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 633 ===== Kurz nachdem die chinesischen Expeditionsstreitkräfte nach Nordbirma aufgebrochen waren, erschien meine Mutter wie durch ein Wunder an meiner Seite. Das war für mich natürli...
Abschnitt 634 (ID: 2843) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
母亲来了,她竟然来了,当母亲突然出现在我面前的刹那间,我几乎不敢相信自己的眼睛,我以为是模糊,我们生命中关于模糊的东西和现实太多了。我曾在周穆离开我以后告诉自己:闲风散月,有待于我忽略耳边雷鸣,忽略人世间一束浮尘。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 634 ===== Mutter war gekommen, sie war tatsächlich gekommen. Als meine Mutter plötzlich vor mir stand, konnte ich meinen Augen kaum trauen. Ich dachte, es sei verschwommen – in unsere...
Abschnitt 635 (ID: 2844) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
周穆离开了,我继续求学,我不知道我为什么要留下来,我曾与周穆私下商量过,如他同意,我也想报名参加中国远征军,我是真的想陪伴他一块赴缅北战场。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 635 ===== Zhou Mu war fortgegangen, und ich setzte mein Studium fort. Ich wusste nicht, warum ich geblieben war. Ich hatte einmal heimlich mit Zhou Mu besprochen, ob er einverstanden ...
Abschnitt 636 (ID: 2845) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
他否定了我的愿望,他告诉我,总要有一个人在后方等他,无论他到了哪里浴血奋战,只要心里想到还有一个人在大后方等他回来,他无论碰到怎样的战火弥漫和杀戮,都会竭尽全力回到等候者的身边。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 636 ===== Er lehnte meinen Wunsch ab. Er sagte mir, es müsse jemand in der Heimat auf ihn warten. Egal wo er blutige Schlachten schlage, solange er daran denke, dass jemand in der Hei...
Abschnitt 637 (ID: 2846) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
听到这样一番话,我感受到了自己就是等候者,我的守望,是为了让他感受到无论子弹在他头上怎样呼啸,这个世界上总有一个人召唤他回家。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 637 ===== Als ich diese Worte hörte, spürte ich, dass ich die Wartende war. Mein Wachen sollte ihm das Gefühl geben, dass es auf dieser Welt immer jemanden gab, der ihn nach Hause rie...
Abschnitt 638 (ID: 2847) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
回忆起汽油箱,就会回忆起我们的书桌,我曾趴在上面写字,这一只只汽油箱,因价廉物美,成为了联大师生的书桌和隔板,它的妙用可成为凳,亦可做书柜……每当点着洋蜡读书的夜晚,我们的宿舍里,有汽油箱做的书柜、书桌,它可以代替墙壁。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 638 ===== Die Erinnerung an die Benzinkanister ruft auch die Erinnerung an unsere Schreibtische wach. Ich hatte darauf geschrieben. Diese Benzinkanister wurden wegen ihres günstigen P...
Abschnitt 639 (ID: 2848) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
在很长一段时间里,汽油箱成为了我们联大实用的家具,这一只只汽油箱,简易而充满质感,为我们提供了艰难时期居所中的实用性,我们坐在书柜、书桌前读书,不管战乱在屋顶上空发出怎样刺耳的声音,我们仍守候着这小小的房间,我相信,这是我一生中居住过的最为安心的房间,在这间屋子里,我们读书并将生命中的故事磨砺着。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 639 ===== Über lange Zeit wurden Benzinkanister zu praktischen Möbeln an unserer Vereinten Universität. Diese Kanister, einfach und doch voller Textur, boten uns in schweren Zeiten pr...
Abschnitt 640 (ID: 2849) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
父亲去世以后,我才深深感觉到母亲除了是一个佛教徒以外,还是一个非常勇敢的人,她在我将赴京求学前,选择了一个男人,离开了我……我不知道她选择的是一个什么样的男人,并且从内心最隐秘的那种感情来说,在父亲离开我们不久,母亲那么快就找到了新的男人,这对于我来说是一种埋在内心世界中的阴郁,我总觉得母亲不能那样快就去寻找另一个男人……...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 640 ===== Nach dem Tod meines Vaters spürte ich tief, dass meine Mutter nicht nur Buddhistin, sondern auch ein sehr mutiger Mensch war. Bevor ich zum Studium nach Peking ging, wählte ...
Abschnitt 641 (ID: 2850) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
尽管如此,在我离开老家之前,母亲来为我送别,除了给我学费生活费之外,还将她婚嫁时娘家带来的箱子送给了我,最为重要的是还为我定制了蓝花布裙,从某种意义上讲,这条裙子是我生命中最为重要的生命道具,我就是穿着这条裙子而开始了南渡之夜,这条裙子是母亲作为一个女人送给我的终生不渝的隐喻。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 641 ===== Dennoch kam meine Mutter, um sich von mir zu verabschieden, bevor ich die Heimat verließ. Außer Studiengebühren und Lebensunterhalt gab sie mir auch die Truhe, die sie als M...
Abschnitt 642 (ID: 2851) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
母亲是一个有故事的女人,我和她各居一方,但在很多时候,尤其是当我恋爱的日子里,我开始慢慢地理解了母亲的生活。我的内心一方面在默默地思念父亲,另一方面却在为母亲祈祷,希望她在另一个男人那里寻找到她安静温暖的家。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 642 ===== Mutter ist eine Frau mit Geschichten. Wir lebten getrennt, aber oft, besonders in den Tagen meiner Verliebtheit, begann ich langsam, Mutters Leben zu verstehen. In meinem He...
Abschnitt 643 (ID: 2852) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
母亲来了,穿着她紫色的旗袍而来,从我记事起就感觉到母亲所有的衣物都与紫色相关,紫色可以偏玫瑰花色,也可以偏紫红、紫灰、紫绿、紫黑……总之,对于我的母亲来说,紫色是她生命中的主色调。使用紫从而偏移并向斑斓的色彩过渡,从而寻找到了她想要的色彩。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 643 ===== Mutter kam in ihrem violetten Qipao. Seit ich denken konnte, hatte ich das Gefühl, dass alle Kleider meiner Mutter mit Violett zu tun hatten. Violett konnte ins Rosenrote te...
Abschnitt 644 (ID: 2853) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
从小,我就感觉到母亲是一个格外注重色彩感的女人,我从出生以后就看见母亲以紫色为主,以其他色为辅,这些色彩溶入了她的衣饰、心情和容貌之中去,无论从哪个角度看,我的母亲都应该是那个时代最美丽的女人。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 644 ===== Seit meiner Kindheit spürte ich, dass meine Mutter eine Frau war, die besonderen Wert auf Farben legte. Seit meiner Geburt sah ich, dass bei meiner Mutter Violett dominierte...
Abschnitt 645 (ID: 2854) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
她来了,这不是虚构,在她来之前,我正在干什么?我们送走了从联大校园中参加中国远征军的校友们,送走了我们年轻的诗人穆旦,送走了我的恋人周穆,女友周梅花……送别是隆重而朴素的,然而,一条街道在送别之后显得如此的冷寂,我和吴槿之最后撤离了一二·一大街,尽管满地的树叶随风激荡,我们却依然要回到校舍,正像周穆所言联大校园就是我的家,我的守望之所。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 645 ===== Sie war gekommen, das war keine Fiktion. Was hatte ich getan, bevor sie kam? Wir hatten die Kommilitonen verabschiedet, die von der Vereinten Universität zu den chinesischen...