📚 Traumbuch - Übersetzungsverbesserung (Optimiert)

Schnelle Inline-Bearbeitung für effiziente Übersetzungsverbesserung

Batch 21 von 49 (Abschnitte 301 - 315)
15
Abschnitte in diesem Batch
10,074
Zeichen gesamt
0
Abschnitte bearbeitet

📖 Terminologie-Glossar

北京大学 → Peking-Universität (Oder: Peking-Uni)
南开 → Nankai (Nankai-Universität)
南渡 → Reise nach Süden (Historischer Begriff)
戎装 → Uniform (Militäruniform)
昆明 → Kunming (Stadt in Yunnan)
清华 → Tsinghua (Tsinghua-Universität)
湘江 → Xiang-Fluss (Auch: Xiangjiang)
蓝花布裙 → blauer Blumenrock (Oder: blau-geblühmter Rock)
西南联大 → Vereinte Südwest-Universität (Offizielle Bezeichnung)
长沙 → Changsha (Stadt in Hunan)
Abschnitt 301 (ID: 2510) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
那时候,机车头、窄轨、碧色寨火车站、水鹤、三面钟也许都会成为世界文化遗产,一旦进入这样的状况,铁路沿途都将留下旅行者的步履,他们一旦进入旅途就会以流形的方式寻找到碧色寨。碧色寨对于他们来说意味着什么?...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 301: Zu jener Zeit würden vielleicht Lokomotiven, Schmalspurgleise, der Bahnhof Bisezhai, Wasserkräne und die dreiseitige Uhr alle zum Weltkulturerbe werden. Sobald dies einträte, würden si...
Abschnitt 302 (ID: 2511) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
这是另一个问题,就像当初,法国人开创了殖民地,他们以此开拓出了滇越铁路…… 而在那个星期天的早晨,三辆法式自行车正以不快不慢的节奏开始穿越着十二公里的路程。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 302: Das ist eine andere Frage, genau wie damals, als die Franzosen ihre Kolonie gründeten und dadurch die Yunnan-Vietnam-Eisenbahn erschlossen... An jenem Sonntagmorgen begannen drei franz...
Abschnitt 303 (ID: 2512) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
首先,碧色寨是一座特级火车站。它的衍生和现实之隐喻装满在从火车站伸延出去的铁轨之间。而在之前,碧色寨只是一座小村庄,它在云南红河流域的地理版图中存在了漫长的时间,并没有引起历史触须的青睐,那些抖动在岁月和时光中的触须从未碰到过它的身体,它是缓慢的,在离蒙自城十二公里的地段上,以它在时间中存在的现实,与世无争。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 303: Zunächst war Bisezhai ein Bahnhof besonderer Klasse. Seine Entstehung und die Metapher seiner Realität füllten den Raum zwischen den vom Bahnhof ausgehenden Gleisen. Zuvor war Bisezhai...
Abschnitt 304 (ID: 2513) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
然而,滇越铁路看见了它的存在,那些测量器械中收藏了它的几十户村寨的农舍和土地的缩影。这意味着它将成为滇越铁路的一部分。 碧色寨在列车轰鸣过来以后,几十个村户仿佛醒来了。醒来是凡俗者们每天面临的现实,然而,每一景、每一物、每一人,每天醒来的状态都不一样。碧色寨面临着这样的醒来:火车来了,轰鸣声在特级火车站突然停留几分钟;火车来了,从车厢中下来了许多人、许多物品;火车来了,等候在火车站的游客们拎着大包...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 304: Doch die Yunnan-Vietnam-Eisenbahn erblickte seine Existenz. In den Vermessungsgeräten wurden die Abbilder seiner dutzenden Haushalte, Bauernhäuser und Ländereien erfasst. Das bedeutete...
Abschnitt 305 (ID: 2514) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
很长时间以来,村里人都跑到站台上来,他们是碧色寨火车站的观望者,他们带着麻木的、惊悚的、好奇的表情在观望。因此,特级火车站也拥有了观望者,这是一幕特定的场景,在最初的观望中,他们甚至会牵着水牛来,那多数是一些放牛娃。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 305: Seit langer Zeit liefen die Dorfbewohner zum Bahnsteig. Sie waren die Beobachter des Bahnhofs Bisezhai. Sie beobachteten mit betäubten, erschrockenen oder neugierigen Gesichtern. So ha...
Abschnitt 306 (ID: 2515) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
他们牵着水牛站在月台上时,水牛望着火车来了,发出了一阵撼动天宇般的叫喊声,铁路警察们来了,帮助放牛娃将水牛赶到站台以外,并告诉村民们,水牛到站台上是危险的,不仅仅危及水牛本身的生命,更为重要的是危及特级火车站和人的生命。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 306: Wenn sie mit ihren Wasserbüffeln auf dem Bahnsteig standen und die Büffel die ankommenden Züge anstarrten, stießen diese himmelserschütternde Rufe aus. Die Bahnpolizei kam und half den...
Abschnitt 307 (ID: 2516) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
在那个特定的时刻,碧色寨老老小小所有的村民似乎都必须学会在观望中接受火车带来的文明,而文明是慢慢渗透过来的。不仅如此,从碧色寨衍生过去的所有火车站,都必须接受这种工业文明的降临。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 307: In jenem besonderen Moment schienen alle Dorfbewohner Bisezhais, alt und jung, beim Beobachten die von den Zügen gebrachte Zivilisation akzeptieren zu müssen. Die Zivilisation sickerte...
Abschnitt 308 (ID: 2517) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
红顶黄墙永远显示出了碧色寨火车站的颜色。隔得老远,从火车的轰鸣声中就可以眺望到红顶。那些被旭日和暮色用各个时间浸润变幻的红顶永远体现出了特级火车站的颜色。在那红顶上是蔚蓝的云空,这天空永远存在着,从人类创世以来就存在着,永不改变它的自然色。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 308: Rote Dächer und gelbe Wände zeigten für immer die Farben des Bahnhofs Bisezhai. Aus weiter Ferne konnte man vom donnernden Zug aus die roten Dächer erblicken. Diese roten Dächer, die z...
Abschnitt 309 (ID: 2518) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
红顶仿佛想触摸到那种蓝,然而,天空的那蔚蓝色却总离尘埃很遥远,它从不深入尘埃中的凡俗生活中去,它是属于上苍之神的,只有天上的仙女才能拥抱。而黄墙筑起了特级火车站碧色寨的内部结构,黄色是属于中国人喜欢的一种色泽,也是西方人所迷恋之色。所以,这些红顶黄墙的建筑,符合中西美学所期待的形而上的精神,即内心燃烧中的,被时间所敛集的美学:...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 309: Die roten Dächer schienen jenes Blau berühren zu wollen, doch das Azurblau des Himmels blieb stets weit vom Staub entfernt. Es stieg nie in das staubige weltliche Leben hinab, es gehör...
Abschnitt 310 (ID: 2519) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
红黄交织的渴望,它是暖色的、热烈的,就像造就滇越铁路的全部传奇,那是疯狂的,也是用幽灵般的速度造就的。于是,在红顶黄墙的车站周围,很快就因为火车而筑起了相应的站房、工房、铁路工人宿舍,当然,还有巨大的水鹤在天空会时时耸立,伴随着这铁路的轰鸣声而去,水鹤是铁路的灵魂之一。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 310: Die rot-gelb verwobene Sehnsucht war warm und leidenschaftlich, wie die gesamte Legende der Yunnan-Vietnam-Eisenbahn, die verrückt und mit gespenstischer Geschwindigkeit geschaffen wur...
Abschnitt 311 (ID: 2520) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
三辆法式自行车沿着一条土路在弯曲中前行时,它有时会偏离开枕木铁轨,这时候自行车会进入一片灌木丛,但即使是灌木丛也都是绿色的,因为春天已逝,碧色寨的夏天到来了。当链条突然被灌木丛所卡住时,我们不得不停下来,半蹲着,将那些卡住链条的藤条取出来。这个过程很愉快,它使我们可以彼此端详,乔尼和吴槿之站在一起(那天晚上,乔尼骑自行车本来是来找我的,但与此同时周穆也来到了我身边。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 311: Als die drei französischen Fahrräder auf einem Erdweg in Kurven vorwärts fuhren, wichen sie manchmal von den Bahnschwellen ab. Dann fuhren die Fahrräder in ein Gebüsch, aber selbst das...
Abschnitt 312 (ID: 2521) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
吴槿之下楼来了,再之后,乔尼就带着吴槿之骑自行车去了),这个场景告诉我,乔尼和吴槿之是属于有缘有分的那一对青年人,因为有缘而从两个国度走到一起,无论他们今后的关系如何发展,我深信只要让这自行车的环形链条相互循环而去,他们两个人就会用心地讲述自己的故事。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 312: Wu Jinzhi war heruntergekommen, und danach hatte Johnny Wu Jinzhi auf dem Fahrrad mitgenommen). Diese Szene zeigte mir, dass Johnny und Wu Jinzhi zu dem schicksalhaft verbundenen junge...
Abschnitt 313 (ID: 2522) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
周梅花刚取出卡在自行车里的草藤,在这一刻,她似乎比我们更显独立而自由,她一路上骑自行车的技术真好,她曾告诉过我,事实上她真正的理想是做一个军人,尤其是去做一个战争年代的军人。在我与周穆的这一边,所有卡住自行车的草藤都经周穆的手一根根取出来了,在我眼里,周穆一直是一个细腻的青年男子,从我们第一次蹚过那条冰凉的河床时,他用手牵着我的手蹚过河流的那一刻,我就已经深深感觉到了从手心中传递过来的情感……...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 313: Zhou Meihua hatte gerade die im Fahrrad verfangenen Grasranken entfernt. In diesem Moment schien sie unabhängiger und freier als wir. Sie fuhr den ganzen Weg über wirklich gut Fahrrad....
Abschnitt 314 (ID: 2523) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
这是我与周穆故事的开始,而此际,我们清除了自行车链条中的障碍物,一切都正在向碧色寨而去,我们不知道我们将去干什么,在我们体内所奔涌的那些青春的鲜血是炙热的,甚至是滚烫的。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 314: Das war der Beginn der Geschichte zwischen Zhou Mu und mir. Jetzt hatten wir die Hindernisse aus den Fahrradketten entfernt, und alles bewegte sich auf Bisezhai zu. Wir wussten nicht, ...
Abschnitt 315 (ID: 2524) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
这不快不慢的速度中交织着我们对目的地碧色寨的向往和渴望,这座特级火车站曾牵引过无数异域人,而在此刻,也在牵引着我的思绪。对于时间之梦来说,碧色寨里面同样充满了复杂矛盾,纷繁如谜的云絮,它在百年以前为什么就诞生了铁路、国籍、酒楼、香槟色的夜晚、物流中心的仓库、名册、邮局?在碧色寨的天空中,风中翻滚着云彩,其中云彩以蔚蓝的姿态占据了天空。这蔚蓝使碧色寨的铁路通向两极——出境的越南,还有云南省会城市昆明...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 315: In dieser weder schnellen noch langsamen Geschwindigkeit verwob sich unsere Sehnsucht und unser Verlangen nach dem Ziel Bisezhai. Dieser Bahnhof besonderer Klasse hatte unzählige Fremd...