📚 Traumbuch - Übersetzungsverbesserung (Optimiert)

Schnelle Inline-Bearbeitung für effiziente Übersetzungsverbesserung

Batch 31 von 49 (Abschnitte 451 - 465)
15
Abschnitte in diesem Batch
10,403
Zeichen gesamt
0
Abschnitte bearbeitet

📖 Terminologie-Glossar

北京大学 → Peking-Universität (Oder: Peking-Uni)
南开 → Nankai (Nankai-Universität)
南渡 → Reise nach Süden (Historischer Begriff)
戎装 → Uniform (Militäruniform)
昆明 → Kunming (Stadt in Yunnan)
清华 → Tsinghua (Tsinghua-Universität)
湘江 → Xiang-Fluss (Auch: Xiangjiang)
蓝花布裙 → blauer Blumenrock (Oder: blau-geblühmter Rock)
西南联大 → Vereinte Südwest-Universität (Offizielle Bezeichnung)
长沙 → Changsha (Stadt in Hunan)
Abschnitt 451 (ID: 2660) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
那是1940年10月28日,这天的警报来得很早,联大刚上课,警报就来了,它穿越了七点十五分的昆明城区。那一天,联大的历史舞台上出现了吴宓和陈寅恪和联大师生们共同跑警报的场景,我们的大师们也在跑警报。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 451: Es war der 28. Oktober 1940. An diesem Tag kam der Alarm sehr früh. Der Unterricht an der Vereinten Südwest-Universität hatte gerade begonnen, als der Alarm ertönte. Er durchquerte um ...
Abschnitt 452 (ID: 2661) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
我相信,在跑警报的岁月中,主宰我们的众神,也在奋力无畏中跑警报,因为只有陪同受难的芸芸众生跑警报,众神才可能寻找到渡众生苦难之道。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 452: Ich glaube, in den Jahren des Rennens bei Alarm rannten auch die uns beherrschenden Götter mit aller Kraft und Furchtlosigkeit bei Alarm. Denn nur wenn sie die leidenden Lebewesen beim...
Abschnitt 453 (ID: 2662) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
警报,警报,它以无法预测之铃声,催促人们奔跑。奔跑者,穿过了绊脚的警戒线,这一天社会学教授陈达正在铁皮顶的教室里给学生上人口课,人口是生育繁衍,也是人类背景发展史上的数字学、社会学……突然间,警报响起来了,警报声使陈达教授的声音终止,人们开始携书包往外奔跑,学生们跟随陈达教授,往外面的高坡上奔跑,那是学校外的小山坡,他们在警报终止后,开始上课,在他们脚下是一片坟墓,原来他们就坐在这寂寞阴冷的山坡上...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 453: Alarm, Alarm, er drängte die Menschen mit unvorhersehbarem Läuten zum Rennen. Die Rennenden überquerten die stolpernden Warnlinien. An diesem Tag gab der Soziologieprofessor Chen Da im...
Abschnitt 454 (ID: 2663) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
警报声中,每个人都有自己的跑法,每个人都在往生命的中心奔跑,是的,人类的历史古往今来都是一部逃亡录,直到我满头银发,仍没有终止逃亡。跑警报有多种跑法,当你往斜坡上跑,就会越跑越高,就会跑到林子里。七十多年以前,山坡树林离人很近,森林里有屏障,炸弹就不会掷在树林里。关于防空洞,曾经与西南联大的一位大师有关,他就是陈寅恪。因为警报,陈寅恪就在自己居住的靛花巷楼下挖了一个防空洞。哦,小小的防空洞不知道是...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 454: Im Alarm hatte jeder seine eigene Art zu rennen. Jeder rannte zum Zentrum des Lebens. Ja, die menschliche Geschichte ist seit jeher ein Fluchtprotokoll. Bis ich silberhaarig bin, habe ...
Abschnitt 455 (ID: 2664) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
跑警报也可以跑出恋情,每当警报声从耳边穿越而来,有恋情的男女必定会手牵手奔跑,那是一种在危难中心心相印者的关系。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 455: Bei Alarm rennen kann auch Liebesgeschichten hervorbringen. Wann immer der Alarmton an den Ohren vorbeizog, rannten verliebte Männer und Frauen bestimmt Hand in Hand. Das ist eine Bezi...
Abschnitt 456 (ID: 2665) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
后来,我所爱的男生参加了中国远征军,去了缅北战场后,就再也没有回家,这是下面篇章中的故事,而此时此际,世界一片和平,我们的城市已不再有防空洞,市民们也不再需要在警报下奔跑。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 456: Später trat der Junge, den ich liebte, der chinesischen Expeditionsarmee bei. Nachdem er auf das Schlachtfeld in Nord-Burma gegangen war, kehrte er nie wieder nach Hause zurück. Das is...
Abschnitt 457 (ID: 2666) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
那一天下午,我们跑警报时,正是细雨绵绵的时刻,下了三四天的雨使我们的校园一片泥泞,我跑着跑着就跌倒了,一只手突然从空中伸来,我听见了一阵召唤,那来自江南的语音,我将手伸出去,那只手便牵住了我的手,于是,他的手继续拉着我的手在催命的警报声中奔跑,他始终拉着我的手在奔跑……...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 457: An jenem Nachmittag, als wir bei Alarm rannten, nieselte es gerade. Nach drei oder vier Tagen Regen war unser Campus schlammig. Als ich rannte und rannte, fiel ich hin. Eine Hand strec...
Abschnitt 458 (ID: 2667) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
直到我们穿过了铁路,直到我们跑到一座小山坡后,我们趴了下来,我听到了我青春的心跳,我似乎又再一次地听到了周穆的心跳,那些泥土和剧烈的轰炸声中的心跳,突然再一次使我们抬起头来时四目相对,在这短促的相视中,我们似乎都寻找到了那些渴望已久的东西。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 458: Bis wir die Eisenbahn überquert hatten, bis wir zu einem kleinen Berghang gerannt waren, legten wir uns hin. Ich hörte meinen jugendlichen Herzschlag. Mir schien, ich hörte wieder Zhou...
Abschnitt 459 (ID: 2668) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
黑暗退下,晴朗的白昼降临,这一幕幕轮回,带我们重又抵达我们的爱,宛如我们上台阶越高看见的神庙就会越来越幽蓝寂寞,而那上空任随我们的呼吸自由荡漾的是什么?...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 459: Die Dunkelheit wich zurück, der helle Tag brach an. Dieser Kreislauf brachte uns wieder zu unserer Liebe zurück, als ob der Tempel, den wir sahen, immer blauer und einsamer wurde, je h...
Abschnitt 460 (ID: 2669) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
我将品尝什么,人在黄昏的味道,覆盖了所有人的踪迹,只留下虚无者的快感,像一件白衬衣晒在阳台上,被热风吹拂着……...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 460: Was werde ich kosten? Der Geschmack der Menschen in der Abenddämmerung überdeckte alle Spuren der Menschen und hinterließ nur das Vergnügen der Nichtigen, wie ein weißes Hemd, das auf ...
Abschnitt 461 (ID: 2670) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
虚无主义的早晨,穿过了栅栏平谷,穿过了凹凸不平的脚下距离,也穿过了现实中房间里变凉的温度,露台上一只白鸽呈现的白色翅膀,总会令我想起战乱和殉难的英雄……...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 461: Der nihilistische Morgen durchquerte Zäune und Täler, durchquerte die unebene Entfernung unter den Füßen, durchquerte auch die kühler werdende Temperatur im realen Zimmer. Die weißen F...
Abschnitt 462 (ID: 2671) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
虚无主义的抵达不是我们肉体沉重的记忆,也不是闪光繁花丛中的一系列庆典,而是突袭而来的一团团被泡沫荡漾而起的秋瑟哀歌,通过我们喜悦感官而托起的花蕊,被某个莫名的召唤感动的阵阵旋律,引领我在刹那间,再一次获得黑暗和光明的回首与等待。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 462: Die Ankunft des Nihilismus ist nicht die schwere Erinnerung unseres Fleisches, auch nicht eine Reihe von Feiern im leuchtenden Blumenmeer, sondern plötzlich hereinbrechende, aus Schaum...
Abschnitt 463 (ID: 2672) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
而生命过程却教会了我们叙事,所以,我们通常从早晨就让自己和世界对峙。我听见神告诉我说,在休息日里,你就是劳作、休冥,并与秩序相守,你身边除了有人的影像外,我们也要练习忍耐的力量,这是从古至今天与地赐予我们的权利。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 463: Aber der Lebensprozess lehrte uns zu erzählen. Deshalb stellen wir uns gewöhnlich vom Morgen an der Welt entgegen. Ich hörte Gott mir sagen: An Ruhetagen arbeitest du, ruhst dich aus u...
Abschnitt 464 (ID: 2673) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
此外,我们要练习在虚无主义的精神时空中所获得的身心的轻盈。一朵花凋谢了,下一朵花就是你……轮回有多么平静,而此刻,我的身体,这年迈的发动机因为回忆而充满了旋转之力。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 464: Außerdem müssen wir die Leichtigkeit von Körper und Geist üben, die wir in der geistigen Raumzeit des Nihilismus erlangt haben. Eine Blume verwelkte, die nächste Blume bist du... Wie f...
Abschnitt 465 (ID: 2674) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
周穆不知道从哪里租借了一辆法式自行车,很多法国人因为战乱离开了昆明、蒙自和碧色寨后,却留下来了大量的生活用品,当周穆出现在联大路上时,我穿着蓝花布裙已经从宿舍走出来了。已经很长时间没有穿蓝花布裙了,似乎它也陪同我在等待。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
ABSCHNITT 465: Zhou Mu wusste nicht, woher er ein französisches Fahrrad gemietet hatte. Nachdem viele Franzosen wegen des Krieges Kunming, Mengzi und Bisezhai verlassen hatten, blieben viele Alltagsg...