📚 Traumbuch - Übersetzungsverbesserung (Optimiert)

Schnelle Inline-Bearbeitung für effiziente Übersetzungsverbesserung

Batch 39 von 49 (Abschnitte 571 - 585)
15
Abschnitte in diesem Batch
13,179
Zeichen gesamt
0
Abschnitte bearbeitet

📖 Terminologie-Glossar

北京大学 → Peking-Universität (Oder: Peking-Uni)
南开 → Nankai (Nankai-Universität)
南渡 → Reise nach Süden (Historischer Begriff)
戎装 → Uniform (Militäruniform)
昆明 → Kunming (Stadt in Yunnan)
清华 → Tsinghua (Tsinghua-Universität)
湘江 → Xiang-Fluss (Auch: Xiangjiang)
蓝花布裙 → blauer Blumenrock (Oder: blau-geblühmter Rock)
西南联大 → Vereinte Südwest-Universität (Offizielle Bezeichnung)
长沙 → Changsha (Stadt in Hunan)
Abschnitt 571 (ID: 2780) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
时光是多么美啊,当我转回头去,时光中那家店铺里的手工制作声仿佛还在耳边回荡缠绵。而此刻,他将我的手拉过去,我记得他当时买银手镯时曾告诉过我,要将这银手镯送给未来的女朋友……时候已到,我就是他未来的女朋友,理所当然要接受他馈赠的礼物。那只手镯我曾为他试过的,那时候我还不是他的女朋友……...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
Ich werde die deutschen Übersetzungen verbessern. Hier sind die überarbeiteten Versionen: ===== ABSCHNITT 571 ===== Wie schön war die Zeit! Wenn ich zurückblicke, scheint der Klang der Handwerksarbe...
Abschnitt 572 (ID: 2781) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
炉火在燃烧中发生了咝咝咝的声音,小店老板又亲自手拎着黑透底的木炭将它们搭在炉子里……在这个平凡的晚上,我们默默地坐着,他说他明天就要离开了,将直奔滇西腾冲再抵缅北……他说不知道要离开多长时间,也许很快也许很慢……他说:“你会等我回来,无论多长时间,你都会等我回来吗?”他说:“你知道战争是残酷的,但你一定要相信,我一定会回来的……”...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 572 ===== Das Feuer im Ofen zischte beim Brennen. Der Ladenbesitzer trug eigenhändig die pechschwarze Holzkohle herbei und schichtete sie in den Ofen... An diesem gewöhnlichen Abend s...
Abschnitt 573 (ID: 2782) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
他说这些话的时候,我们已离开了那家小店,面对那只火炉,我们目睹了一块块黑色的烈炭变红的燃烧过程,不过,我们不想再面对在迅速的燃烧中烈炭变成灰的终曲。除此之外,我们站起来离开,是因为我们已感觉到了时间在催促我们,在快速流逝的时间里,我与他在一起的时间已经不多了……我们开始找到了进入翠湖的小路。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 573 ===== Als er diese Worte sprach, hatten wir den kleinen Laden bereits verlassen. Vor dem Ofen hatten wir beobachtet, wie die schwarzen Kohlestücke rot glühten, doch wir wollten ni...
Abschnitt 574 (ID: 2783) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
往翠湖深处走的时间里,我突然看见了属于我好朋友周梅花的一幕:这个美丽的中国女孩正站在美国飞行员依恩的对面,他们四眸相视之后,突然伸出手臂来相互紧紧的拥抱着。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 574 ===== Als wir tiefer in den Cuihu-See hineingingen, sah ich plötzlich eine Szene, die meiner guten Freundin Zhou Meihua gehörte: Dieses schöne chinesische Mädchen stand dem amerik...
Abschnitt 575 (ID: 2784) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
我忘了交代周梅花的故事,她同样是报名参加中国远征军的一员。而且是为数不多的女兵。这件事她事先很低调,也没有跟我们商量过,直到联大路上墙壁的海报上贴出了西南联大学子报名参加远征军的名单后,我们才知道她参军了。她似乎已不想解释自己的选择,在她回女生宿舍之后,在我们的追问下,她才告诉我们,她早就想参军了,并且想做一名空中飞行员……每次看到日军的飞机轰炸这座城市时,她就想往空中飞去……...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 575 ===== Ich hatte vergessen, Zhou Meihuas Geschichte zu erzählen. Sie hatte sich ebenfalls für die chinesischen Expeditionsstreitkräfte gemeldet und war eine der wenigen Soldatinnen...
Abschnitt 576 (ID: 2785) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
周梅花是命中注定要参军的,而且她的外文也很好,她报了飞虎队的翻译,从而实现了她的愿望,她说,这一生一世如能跟依恩和他的飞机在一起,就是她最大的愿望了。而此刻,她和他站在漆黑的树枝之下,这应该是弯曲枝叶的湖边杨柳,她的身体修长恰好到他的耳垂,他们天生就是一对恋人,是上苍安排了他们在战乱中相遇,所以,她将追寻他而去。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 576 ===== Es war Zhou Meihuas Schicksal, zur Armee zu gehen. Ihre Fremdsprachenkenntnisse waren ausgezeichnet. Sie hatte sich als Übersetzerin bei den Flying Tigers gemeldet und so ih...
Abschnitt 577 (ID: 2786) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
拥抱吧!在战乱的国度里,唯有拥抱会减轻我们内心的忧伤和焦虑。我们来到了湖边的垂柳旁,我们想把刚才那个幽秘的空间留给他们,翠湖到处是天堂,正是这天堂使战乱中我们离别的夜晚显得短暂而忧伤,循着一棵棵茂密的植物小径我们似乎是在一座圆形花园的迷宫中行走,不错,也许是七十多年前那场爱情的幻梦,翠湖就是隐遁我们身体的一座迷宫。尽管如此,不管我们在这座迷宫中走得有多远,我们仍然要烈火般的拥吻,我铭记了他的那个吻...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 577 ===== Umarmt euch! In einem vom Krieg zerrissenen Land können nur Umarmungen unsere innere Trauer und Angst lindern. Wir kamen zu den Trauerweiden am Seeufer. Wir wollten ihnen je...
Abschnitt 578 (ID: 2787) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
而思念可以像水一样弥漫,当我开始思念一个人时,仿佛将脚套在一双粉红色的绣花布鞋里,从我的脚心一直上升着一种温暖的情绪,它布满我的触力可以去到的无法去到的地方。这样的触力到后来会给人带来一种虚无的忧伤……以此净化了我的眼神,使它获得一种前所未有的坚定。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 578 ===== Die Sehnsucht kann sich wie Wasser ausbreiten. Wenn ich beginne, jemanden zu vermissen, ist es, als steckte ich meine Füße in rosa bestickte Stoffschuhe. Von meinen Fußsohle...
Abschnitt 579 (ID: 2788) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
每分每秒都将是离别中的现实,这一天,我起得很早,事实上昨夜我与周穆牵手离开天堂般迷离而忧伤的翠湖公园时就已经是子夜了……啊,记忆,你依然是来自七十多年以前的长别离……我们因有隐秘而艰涩的记忆和疼痛,这证明我们一直在成长。失去成长和已经完成了成长期是一件可怕的事情,因为只有在不断的成长过程中,才意味着我们的生命与时间中的现场相遇。生命中降临的一幕幕悲喜交织的现场也许是荒野沙漠,也许是深湖海洋,也许是...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 579 ===== Jede Minute, jede Sekunde war erfüllt von der Realität des Abschieds. An diesem Tag stand ich sehr früh auf. Tatsächlich war es bereits Mitternacht gewesen, als Zhou Mu und ...
Abschnitt 580 (ID: 2789) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
七十多年以前的那个早晨,我突然感觉世界像水一样晶莹剔透而凝固……细如血管的弓弦破晓而出并演奏着心音,每个人都是一种乐器,你愿意使用哪一种乐器演奏自己的生活……来自世界的消息有喜有忧,它都会过去。每个生命都将是这个渺茫世界中的一滴水,一滴水可以随江流汇入大海就将永不枯竭,它们因波浪而永不枯竭。一滴水也可以是另外一种命运,融入一棵树身、一座高山峡谷、一只酒窖、一首诗歌、一次传奇……因为生命的存在中充斥...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 580 ===== An jenem Morgen vor über siebzig Jahren fühlte ich plötzlich, wie die Welt kristallklar wie Wasser erstarrte... Die blutgefäßfeinen Bogensehnen brachen im Morgengrauen hervo...
Abschnitt 581 (ID: 2790) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
我起得很早,昨夜与周穆告别之后就回到了宿舍,之后,周梅花也回来了,我们两个人的身上都弥漫着爱情的味道,这是一个周末,吴槿之乘小火车去蒙自与乔尼约会去了,剩下的就是我和她。我和她在沉默之中回味着这个不一样的夜晚……是时候了,栖在晒衣绳上的鸟,将拍翅而去,在天晓之前,以箭一般的疾飞,去投入拥抱它们的蔚蓝色天空。是时候了,瓶中的郁金香,散发出从未有过的深情,默认着起伏不定的潜力,倾尽最后的梦想,在那个春...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 581 ===== Ich stand sehr früh auf. Nachdem ich mich gestern Abend von Zhou Mu verabschiedet hatte, kehrte ich ins Wohnheim zurück. Später kam auch Zhou Meihua zurück. Wir beide waren ...
Abschnitt 582 (ID: 2791) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
是时候了,我们都面临着将自己的人生故事继续讲下去。周梅花和我坐在床头,有些事情似乎沉积在她心中,她低声说:“我是瞒着父母参加中国远征军的……在这个迷乱的世界上我的母亲不久前跟着一个军官走了,这是最近一封信中告知我的消息……我似乎理解了我的母亲,因为我的父亲善良而怯懦,而我的母亲从我记事时就很独立,所以她喜欢并私奔的应该是一位勇敢的军人……苏修,我将这些事情在此时此刻告诉你,是想对你说,我理解我的母...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 582 ===== Es war Zeit, unsere Lebensgeschichten fortzusetzen. Zhou Meihua und ich saßen am Kopfende des Bettes. Einiges schien in ihrem Herzen zu ruhen. Sie sagte leise: „Ich bin ohne...
Abschnitt 583 (ID: 2792) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
她将一个地址递给我说:“苏修,这是我父亲的地址,我相信这个地址是不会随同战乱而消失的……如果在这次赴缅甸的战争中我有什么意外,请你帮我转告父亲。”...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 583 ===== Sie reichte mir eine Adresse und sagte: „Su Xiu, das ist die Adresse meines Vaters. Ich glaube, diese Adresse wird nicht mit den Kriegswirren verschwinden... Falls mir im Kr...
Abschnitt 584 (ID: 2793) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
她说话时很平静,看得出来,许多事情包括未知的命运这个年轻而美丽的女子都已经深思熟虑过了。我从她手中接过纸条,上面写着两行纤细的字迹,这是通向她生命老家的唯一地址,因此,我感觉到了一种责任和重托。那一刻,我突然听见了铁皮屋顶上的细雨声……细雨,以及滚动在纸片和衣服夹层中的忧伤,都是这个世界给予我的珍贵礼物,它们在缝隙中成长,即将打开门去会见秘密的时间之召唤。我将那纸条装在箱子里的笔记本中,这是一个来...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 584 ===== Sie sprach sehr ruhig. Man konnte sehen, dass diese junge, schöne Frau über vieles, einschließlich ihres unbekannten Schicksals, gründlich nachgedacht hatte. Ich nahm den Ze...
Abschnitt 585 (ID: 2794) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
天快要亮了,周梅花在忙着收拾行装,她将在天晓之前赶往北校厂……而我又穿上了那条蓝花布裙,我祈祷着……所有的祈音就像云南山冈上的皎月映现出了梦的又一个尺度所抵达的远方。我由此坚信,所谓远方不是茫茫无涯,而是我们与心爱之人的唇齿相依,是我们的血肉缠绵,是月与昼的拥抱,是我们今日的魂牵梦绕。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
===== ABSCHNITT 585 ===== Der Tag brach bald an. Zhou Meihua war damit beschäftigt, ihr Gepäck zu packen. Sie würde vor Tagesanbruch zur Nordcampusfabrik aufbrechen... Und ich zog wieder meinen blaue...