📚 Traumbuch - Übersetzungsverbesserung (Optimiert)

Schnelle Inline-Bearbeitung für effiziente Übersetzungsverbesserung

Batch 45 von 49 (Abschnitte 661 - 675)
15
Abschnitte in diesem Batch
10,413
Zeichen gesamt
0
Abschnitte bearbeitet

📖 Terminologie-Glossar

北京大学 → Peking-Universität (Oder: Peking-Uni)
南开 → Nankai (Nankai-Universität)
南渡 → Reise nach Süden (Historischer Begriff)
戎装 → Uniform (Militäruniform)
昆明 → Kunming (Stadt in Yunnan)
清华 → Tsinghua (Tsinghua-Universität)
湘江 → Xiang-Fluss (Auch: Xiangjiang)
蓝花布裙 → blauer Blumenrock (Oder: blau-geblühmter Rock)
西南联大 → Vereinte Südwest-Universität (Offizielle Bezeichnung)
长沙 → Changsha (Stadt in Hunan)
Abschnitt 661 (ID: 2870) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
翠湖就是翠湖,就是七十多年以前给予我避难之温馨的一座绿色的公园。我听见了母亲黑色的高跟鞋声,它正从旁边的交叉小径穿越过来,不管生命怎样惊慌失措,我的母亲依然从容地身穿旗袍,脚穿高跟鞋去追索生命中的故事。我静静地倾听着从母亲脚下穿越而来的时间……...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
Cuihu ist Cuihu, ein grüner Park, der mir vor mehr als 70 Jahren die Wärme der Zuflucht gab. Ich hörte das Geräusch der schwarzen High Heels meiner Mutter, es kam durch die Kreuzwege nebenan. Egal wie...
Abschnitt 662 (ID: 2871) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
只有这时间像黑夜一样可以依倚,亦像果树盛开色香而震惊世界,之后是挥手谢幕,是隆重的凋亡。过了很多年,我的眼前依然是一堆书,一团暗光,一种挥之不尽的寂然。我依倚这黑暗,像细数我与水的潋滟;我依倚这黑暗并信赖其中的每个词、每句话。在许多黑暗中我坐下,我厌倦喧嚣,也厌倦浮华,我的手像麦秸,也像苔藓,更像通往长夜深处的血管,其血管凹凸不尽,像一条属于我一生必走的天边路。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
Nur auf diese Zeit kann man sich verlassen wie auf die Nacht und sie schockiert die Welt wie der blühende Duft von Obstbäumen. Danach ist es der verabschied vor den Vorhang und eine feierliche Apoptos...
Abschnitt 663 (ID: 2872) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
我依倚光影、水波,依倚着朴素的高山流水;我依倚枕头、白昼、谎言、怯懦、羞辱、崇高与渺小;我依倚墨水、睡衣的皱褶,依倚着身体中隐隐约约的痛感;我依倚对黎明的期待,我依倚着明亮的围栏,像羊群奔出厩栏,去寻找牧场。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
Ich stützte mich auf Licht und Schatten, Wasserwellen und auf einfaches Fließen des Wassers auf dem hohen Berg; ich stütze mich auf Kissen, Tag, Lügen, Feigheit, Demütigung, Erhabenheit und Winzigkeit...
Abschnitt 664 (ID: 2873) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
当晨如秋色,斑斓如心,等待我们去追索和践行,谜底在时间的流逝中,答案正随云层、波涛、砾石变幻,而呈于眼神那仁慈清澈如水的生命面前,没有回头,箭在远方,脚下云尘升腾,空气有浊有清,人有踪有迹,亦有无影无形,全凭自己的信仰去呈现和周转。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
Wenn der Morgen wie Herbstfarben und bunt wie Herzen ist, wartet es, dass wir ihn verfolgen und praktizieren. Die Antwort liegt im Laufe der Zeit und ändert sich mit den Wolken, Wellen und Kies und wi...
Abschnitt 665 (ID: 2874) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
我坚信,无论多么凄厉的人生,都有与之相匹配的那些奔腾而忧伤的歌声,而轻吟之下是每个人秘密中被自己所收藏的故事。我和母亲的眼神在这逃亡的边疆再次相遇了,在一棵柔软的柳树下我们坐下来,要了一壶茶和点心,空气中弥漫着一种淡淡的茶香和忧郁的果味,我与母亲从未有时间围坐在一只圆桌前,静心地观看着面前那波光碧澄的水面,就是在这个午后母亲给我讲述了她的故事。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
Ich glaube fest daran, dass es egal wie traurig das Leben ist, diese vorwärtsströmende und traurige Lieder gibt, die dazu passen. Und unter dem Flüstern ist die Geschichte, die jeder in seinem Geheimn...
Abschnitt 666 (ID: 2875) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
很显然,这个故事我从未听过,也从未猜测过,它从哪里来?它当然是从母亲的叙述中来,面对我她显得有些迷茫,母亲事先就已经猜出我已是一个开始恋爱的年轻女子,过了多年以后,我才知道,女人如爱上一个男人,就是陷入了另一场战役。而恋爱对女人来说很重要,从某种意义上讲,恋爱是女人的另一所学校,它教会人的东西太多了。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
Offensichtlich habe ich diese Geschichte noch nie gehört oder erraten. Woher kommt sie? Sie kam natürlich aus der Erzählung meiner Mutter. Sie schien gegenüber mir ein wenig verwirrt zu sein. Die Mutt...
Abschnitt 667 (ID: 2876) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
面对着清风的微微起伏,耳边荡来的是母亲讲述故事的音韵,我面对着优雅而一年四季身穿旗袍的母亲,永远铭记了作为女人也作为母亲的另一个女人的故事,从那时刻开始作为我自己,也许就已经暗自滋生了用文字记录故事的愿望,这个愿望是如此的强烈,它也许是一束热烈的火把,将我的时光点燃,从而去照亮我的人生。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
Angesichts der leichten Schwankung der Brise, ertönte der Klang der Geschichte meiner Mutter in meinen Ohren. Ich sah mich meiner eleganten Mutter gegenüber, die das ganze Jahr über Cheongsam trug und...
Abschnitt 668 (ID: 2877) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
母亲的人生中出现了年仅17岁时遇到的一个少年,那是她高中时遇到的一个插班生,他比母亲年长两岁,名叫张楠之,当母亲17时,少年已经19岁,在之后的时间里,张楠之暗恋上了母亲,我无法想象年仅17岁的母亲到底是什么模样,但从母亲随身携带的一张照片上,我看到了梳着两根长辫子的那个年仅17岁的女孩,她上身穿一件紫碎花的布衣,下身穿一条长到膝头的黑裙,...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
Im Leben meiner 17-jährigen Mutter erschien ein junger Mann, er war ein Transferschüler, der sie in der High School kennengelernt hatte. Er war zwei Jahre älter als meine Mutter und hieß Zhang Nanzhi,...
Abschnitt 669 (ID: 2878) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
那时候母亲就已经偏爱上紫色了,我似乎从这帧照片上已经看到了母亲偏爱紫色的源头,紫色中出现了那个年仅17岁的少女,出现了她已经被一个男孩暗恋上的眼神,这眼神似乎也同时让我看见了自己的眼神,因为在人的各种器官中,只有眼神是可以相互对视,也同时是可以出卖灵魂的。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
Zu dieser Zeit hatte meine Mutter bereits eine Vorliebe für Lila. Ich hatte auf diesem Foto anscheinend den Ursprung die Vorliebe meiner Mutter für Lila gesehen. Im Lila erschien das Mädchen, das erst...
Abschnitt 670 (ID: 2879) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
一个年仅17岁女孩的眼神,无疑是纯净动人的,这时候的眼神还没有苦难诞生,因为苦难还隐藏在17岁女孩那一双涩生的对新生活充满期待的幻想之中。从这双眼神中我仿佛看到了游离于这双眼神之外的那个男孩的影子……是的,那影子正随同移动的光影而过来,那影子附着在母亲的生命中,而之后等待母亲的是漫长的游荡和寻找。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
Der Blick eines 17-jährigen Mädchens ist zweifellos rein und berührend. Zu diesem Zeitpunkt gab es in dem Blick noch keinen Leiden, da das Leiden noch in der abgehackten Fantasie des neuen Leben des 1...
Abschnitt 671 (ID: 2880) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
就这样,那移动的影子过来了,这个叫张楠之的19岁男孩勇敢地走到17岁的女孩身边,递给女孩一封信……我回味着那封信时,全世界不知道有多少人正在火车站、飞机候机厅、地铁的旋转声中在刷手机的频道,这个被现代科技魔法所发明的频道,已经像盐巴口粮一样从城市普及乡村的每个角落,因而写在纸笺上的字或信件无疑已经成为了文物。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
Und so kam der bewegende Schatten. Der 19-jährige Junge namens Zhang Nanzhi ging tapfer zu dem 17-jährigen Mädchen und reichte ihr einen Brief ... Als ich mich an den Brief erinnerte, wusste man nicht...
Abschnitt 672 (ID: 2881) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
母亲羞涩地接过那封信,她对这个插班生是有好感的,这个名叫张楠之的男生身材高大,年仅19岁已快到一米八的个子……回到家后,她就开始读这封信,男生说他已经爱上了她……长达三页的墨汁味弥漫中似乎已经传来了一个男生的低语和对于17岁女孩的初恋,这封用毛笔写出来的信第一次让17岁的女孩萌生出了初恋的幻想,从某种意义上讲从这封饱含着东方墨迹的情书开始,两个少男少女同时开始了初恋的接触……...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
Mutter nahm den Brief schüchtern entgegen, sie hatte eine Zuneigung zu dem Transferschüler. Der Junge namens Zhang Nanzhi war groß, mit nur 19 Jahre alt, war er schon fast 1,8 Meter groß... Nachdem si...
Abschnitt 673 (ID: 2882) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
对每个人来说,可以遗忘的东西很多,因为我们生命中的垃圾记忆太多,因此,每相隔一个时期,我们总是设法将那些存沉在记忆深处的垃圾记忆缓慢地抛弃再抛弃。但有些东西却固执而温柔地留了下来,其中,初恋就是我们记忆中飞翔的羽毛,闪电所辉映出的那些来自我们年轻记忆深处的柔软之剑,它从长夜的星空中射来,触痛着我们曾经年轻的内肋,同时也触痛着我们越来越衰竭的翅膀。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
Für jeder Mensch gibt es viele Dinge, die vergessen werden können. Weil wir zu viele unnötige Erinnerungen in unserem Leben haben, versuchen wir daher in jedem Intervall die unnötige Erinnerungen, die...
Abschnitt 674 (ID: 2883) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
早晨,树会长高,月球会更寒冷大地会更炎热。无论我们在房间里还是游离于尘埃上,都是因为生活需要叙事。而此刻,我看见鸟已经在窗户外叙事,它的叙事曲从柔软的羽毛和啼鸣曲开始,我的叙事将由一双睁开的眼睛开始。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
Am Morgen werden die Bäume höher, der Mond wird kälter und der Boden wird heißer. Egal ob wir im Raum sind oder uns frei über dem Staub bewegen, es ist, weil das Leben Erzählung braucht. Zu diesem Mom...
Abschnitt 675 (ID: 2884) [Vorschau anzeigen ▼]
✓ Gespeichert ✗ Fehler
Chinesisches Original:
当秋雨又临,我喜欢的不是它的抒情,而是它作为雨水的节制。秋雨中的夜景是没有月亮的,秋天的雨是不会滂沱的,这意味着秋雨的初次寒瑟已到。之后,是秋的寂寞,首先将自己彻底地凋亡。而我们则轮回着,像自然那样安详。...
Aktuelle deutsche Übersetzung:
Als der Herbstregen wieder kommt, mag ich nicht seine Lyrik, sondern seine Enthaltung als Regen. In der Nachtsaussicht beim Herbstregen gibt es keinen Mond, der Herbstregen wird nicht sintflutartig se...